Category Archives: Translation

Built upon the sacrifices

Prime Minister Abe’s prepared remarks at the annual August 15 Memorial Ceremony for the War Dead included:「戦没者の皆様の、貴い犠牲の上に、いま、私たちが享受する平和と、繁栄があります。そのことを、片時たりとも忘れません。」 I wonder how people would translate this. The provisional translation on the Kantei site has “The peace and prosperity that we now enjoy … Continue reading

Posted in Japanese Politics, Translation | Leave a comment

Phrase dictionary

Picked up an interesting book yesterday: できる大人のモノの言い方大全 It is basically a collection of tips about how to say things without looking stupid or giving offense. Written for young Japanese who want to be perceived as adults and succeed in the … Continue reading

Posted in Translation | Leave a comment

軌道修正

Was in a discussion the other day in which the other side seemed to seriously walk back a position. This was what could be called 軌道修正, or revising course. Except that if you call it 軌道修正, there is no real … Continue reading

Posted in Translation | Leave a comment

Who’s it really for?

When we write – and by extension, when we translate – we constantly have to keep the “what’s it for?” question in mind. Is this a manual for maintenance technicians or a user’s guide for lay people? (Look at how … Continue reading

Posted in Translation | Leave a comment

Not Word Substitution

People who do not do translation tend to think of it as a pretty mechanical process. You have a word in one language. You look it up in the bilingual dictionary. And you replace it with whatever the dictionary says … Continue reading

Posted in Translation | Leave a comment